Habaqqouq (Habakuk)
Habaqqouq, contemporain de Nahoum, Tsephanyah (Sophonie) et Yirmeyah (Jérémie), exerça son service dans le royaume de Yéhouda (Juda). Véritable sentinelle, il fut chargé d'annoncer le châtiment de Yéhouda par les Chaldéens. Ce récit, qui est en partie un dialogue entre Elohîm et Habaqqouq, témoigne de la relation qui les liait. Il est aussi une invitation à la patience et à la foi en YHWH.
1
Quand la méchanceté semble triompher de la justice
Fardeau. Ce que Habaqqouq, le prophète, a vu. Jusques à quand, YHWH, appellerai-je au secours sans que tu écoutes, crierai-je vers toi : Violence ! sans que tu sauves ? Pourquoi me fais-tu voir la méchanceté1 et regardes-tu le malheur ? Ravage et violence sont devant moi, il y a des querelles, et la dispute s'élève. Alors, la torah est engourdie et le jugement ne sort jamais. Alors le méchant environne le juste, et le jugement sort tordu2.
La réponse de YHWH
Regardez parmi les nations, voyez, soyez étonnés et stupéfaits ! Car je vais faire en vos jours une œuvre que vous ne croiriez pas si on vous la racontait3. Car voici, je vais susciter les Chaldéens, ce peuple cruel et impétueux, marchant sur l'étendue de la terre pour prendre possession des tabernacles qui ne lui appartiennent pas. Il est redoutable et terrible, sa justice et sa dignité viennent de lui-même. Ses chevaux sont plus légers que les léopards, plus tranchants que les loups du soir. Ses cavaliers gambadent, ses cavaliers viennent de loin, ils volent comme un aigle qui fond sur sa proie4. Ils viennent tous pour la violence. L'assemblage de leurs faces est comme le vent d'orient, et ils rassemblent les captifs comme du sable. 10 Ce peuple se moque des rois, et les princes sont l'objet de ses dérisions. Il se rit de toutes les forteresses : il entasse de la poussière et les prend ! 11 Alors il passe comme le vent, il passe outre et se rend coupable, car sa force est son elohîm.
YHWH est souverain
12 N'es-tu pas de toute éternité, YHWH, mon Elohîm, mon Saint5 ? Nous ne mourrons pas ! YHWH, tu l'as établi pour exécuter tes jugements. Rocher6, tu l'as fondé pour punir. 13 Tu as les yeux trop purs pour voir ce qui est mauvais, tu ne peux pas regarder le malheur. Pourquoi regarderais-tu les traîtres ? Pourquoi garderais-tu le silence quand un méchant dévore son prochain qui est plus juste que lui ? 14 Aurais-tu fait l'être humain pareil aux poissons de la mer, pareil aux reptiles sur lesquels personne ne domine ? 15 Il les fait tous monter avec un hameçon, les rassemble dans son filet et les réunit dans son filet de pêche. C'est pourquoi il se réjouit et il est joyeux7. 16 À cause de cela, il sacrifie à son filet et il offre de l'encens à ses filets de pêche, parce que par leur moyen, sa portion est grasse et sa nourriture succulente. 17 Videra-t-il pour cela son filet et tuera-t-il toujours les nations sans épargner ?
11:3La perplexité d'Habaqqouq était la même que celle de Iyov (Job 21:7), d'Asaph (Ps. 73) et de Yirmeyah (Jérémie) (Jé. 12:1-2). Les méchants semblent prospérer tandis que les justes pleurent et sont persécutés (Mal. 3:12-15).21:4Jé. 5:26 ; Am. 5:7.31:5Ac. 13:41.41:8Jé. 5:6 ; So. 3:3.51:12Ma. 1:24 ; Lu. 1:35.61:12Voir commentaire en Es. 8:13-14.71:15Am. 4:2.