15
Mais nous devons, nous qui sommes forts, supporter les infirmités des faibles et ne pas nous plaire en nous-mêmes. Que chacun de nous donc plaise au prochain pour ce qui est bon, en vue de la construction. Car même le Mashiah n'a pas cherché à se satisfaire lui-même. Mais, selon qu'il est écrit : Les insultes de ceux qui t'insultent sont tombées sur moi1. Car toutes les choses qui ont été écrites auparavant, ont été écrites pour notre instruction, afin que, par le moyen de la persévérance et de la consolation des Écritures, nous ayons espérance. Mais que l'Elohîm de persévérance et de consolation vous donne d'avoir une même pensée les uns envers les autres selon Yéhoshoua Mashiah, afin que tous, d'un même cœur et d'une même bouche, vous glorifiiez l'Elohîm et Père de notre Seigneur Yéhoshoua Mashiah. C'est pourquoi, accueillez-vous les uns les autres, comme aussi le Mashiah nous a accueillis, pour la gloire d'Elohîm. Mais je dis que Yéhoshoua Mashiah a été serviteur de la circoncision en faveur de la vérité d'Elohîm, pour confirmer les promesses des pères, et pour que les nations glorifient Elohîm en faveur de sa miséricorde, selon ce qui est écrit : À cause de cela, je te célébrerai parmi les nations et je chanterai ton Nom2. 10 Et il dit encore : Nations, réjouissez-vous avec son peuple3 ! 11 Et encore : Louez le Seigneur, vous, toutes les nations, et célébrez-le, vous, tous les peuples4 ! 12 Et Yesha`yah dit encore : Et ce sera la racine5 d'Isaï qui se lèvera pour être le chef6 des nations. Les nations espéreront en elle7. 13 Mais que l'Elohîm de l'espérance vous remplisse de toute joie et de toute paix, dans la foi, afin que vous abondiez en espérance, par la puissance du Saint-Esprit !
Voyage de Paulos (Paul) à Yeroushalaim (Jérusalem), à Rome et en Espagne
14 Or, je suis moi-même aussi persuadé à votre sujet, mes frères, que vous êtes, vous aussi, pleins de bonté, remplis de toute connaissance, et que vous pouvez même vous avertir les uns les autres. 15 Mais je vous ai écrit en quelque sorte avec plus de hardiesse, frères, comme pour vous rappeler la grâce qui m'a été donnée par Elohîm, 16 pour être, moi, ministre de Yéhoshoua Mashiah parmi les nations, administrant selon la manière d'un prêtre l'Évangile d'Elohîm, afin que l'offrande des nations lui soit agréable, étant sanctifiée par le Saint-Esprit. 17 J'ai donc de quoi me glorifier en Yéhoshoua Mashiah, dans les choses qui concernent Elohîm. 18 Car je n’oserai rien dire que Mashiah n’ait accompli par mon moyen pour l'obéissance des nations, en parole et en œuvre, 19 par la puissance de signes et de prodiges, par la puissance de l'Esprit d'Elohîm, de sorte que depuis Yeroushalaim et de tous côtés, jusqu'en Illyrie, j'ai tout rempli de l'Évangile du Mashiah. 20 Mais je m'efforce sérieusement8 de prêcher ainsi l'Évangile là où Mashiah n'avait pas encore été nommé, afin de ne pas bâtir sur le fondement étranger9. 21 Mais selon qu'il est écrit : Ceux à qui il n'a pas été annoncé, le verront, et ceux qui n'en avaient pas entendu parler, l'entendront10. 22 Et c'est ce qui m'a souvent empêché d'aller vous voir. 23 Mais maintenant, comme je n'ai plus rien à faire dans ces régions et que, depuis de nombreuses années, j'ai un grand désir d'aller vers vous, 24 si je me rends en Espagne, je viendrai chez vous, car j'espère vous voir en passant, et y être accompagné par vous, après que j'aurai d'abord satisfait en partie mon désir d'être avec vous. 25 Mais maintenant je vais à Yeroushalaim pour servir les saints. 26 Car la Macédoine et l’Achaïe ont décidé de faire une contribution pour les pauvres parmi les saints de Yeroushalaim. 27 Car elles l’ont décidé et elles sont leurs débitrices. Car si les nations ont eu part à leurs biens spirituels, elles doivent aussi leur faire part des choses charnelles. 28 Après donc que j'aurai achevé cela et que je leur aurai consigné11 ce fruit, je m'en irai en Espagne par chez vous. 29 Et je sais qu'en allant chez vous, c’est avec la pleine bénédiction de l'Évangile du Mashiah que je viendrai. 30 Mais je vous exhorte, frères, par notre Seigneur Yéhoshoua Mashiah et par l'amour de l'Esprit, à combattre avec moi dans vos prières à Elohîm en ma faveur, 31 afin que je sois délivré des rebelles qui sont en Judée et que mon service12 à l'égard de Yeroushalaim soit bien reçu par les saints. 32 Afin que, arrivé avec joie auprès de vous par la volonté d'Elohîm, je me repose avec vous. 33 Mais que l'Elohîm de paix soit avec vous tous ! Amen !
115:3Ps. 69:10.215:9Ps. 18:50.315:10De. 32:43.415:11Ps. 117:1.515:12Yéhoshoua ha Mashiah est la racine d'Isaï qui nous porte. Voir Es. 11:10 ; Ap. 5:5, 22:16.615:12Voir Mc. 10:42. Les chefs de ce monde seront remplacés par Yéhoshoua (Jésus), le véritable chef.715:12Es. 11:1,10.815:20Voir 2 Co. 5:9.915:20« Appartenant à d'autres », « pas de notre famille », « un ennemi ».1015:21Es. 52:15.1115:28Ce mot vient du grec « sphragizo » et signifie aussi « confirmer l'authenticité », « mettre un sceau ». Il était question des offrandes qu'il devait remettre aux saints de la Judée.1215:31Service : du grec « diakonia », terme qui désigne le service ou le ministère de ceux qui répondent aux besoins des autres. Ce vocable fait aussi allusion à l'office des diacres.