6
Yéhoshoua à Nazareth
Et il partit de là et vint dans son pays natal. Et ses disciples le suivent. Et le shabbat étant venu, il se mit à enseigner dans la synagogue. Et beaucoup en l'entendant étaient choqués, disant : D'où lui viennent ces choses ? Et quelle est cette sagesse qui lui a été donnée, et comment de tels prodiges se font-ils par ses mains ? Celui-ci n'est-il pas le charpentier, le fils de Myriam, le frère de Yaacov, de Yosséi, de Yéhouda, et de Shim’ôn ? Et ses sœurs ne sont-elles pas ici parmi nous ? Et ils étaient scandalisés de lui. Mais Yéhoshoua leur dit : Un prophète n'est déshonoré que dans son pays natal, parmi ses parents et dans sa famille. Et il ne put faire là aucun miracle, si ce n'est qu'il guérit quelques malades en leur imposant les mains. Et il s'étonnait de leur incrédulité. Il parcourait les villages d'alentour en enseignant.
Mission des apôtres
Et il appelle les douze, et commença à les envoyer deux à deux, en leur donnant l'autorité sur les esprits impurs. Et il leur ordonna de ne rien prendre pour le chemin, excepté un bâton : ni sac, ni pain, ni monnaie dans leur ceinture, mais d'être chaussés de sandales et de ne pas mettre deux tuniques. 10 Et il leur disait : Si, quelque part, vous entrez dans une maison, demeurez-y jusqu'à ce que vous sortiez de là. 11 Et tous ceux qui ne vous recevront pas et ne vous écouteront pas, en partant de là, secouez la poussière qui sera sous vos pieds en témoignage contre eux. Je vous le dis en vérité que le sort de Sodome et de Gomorrhe sera plus supportable au jour du jugement, que celui de cette ville-là. 12 Et ils partirent et prêchèrent pour que les gens se repentent. 13 Et ils chassèrent beaucoup de démons et oignirent d'huile1 beaucoup de malades et les guérirent.
Yohanan le Baptiste décapité
14 Et le roi Hérode en entendit parler, car son nom était devenu célèbre. Et il disait : Yohanan, celui qui baptisait, est réveillé des morts, c'est pourquoi la puissance de faire des miracles agit puissamment en lui. 15 Les autres disaient : C'est Éliyah. Et les autres disaient : C'est un prophète, ou comme l'un des prophètes. 16 Mais Hérode en apprenant cela, disait : Ce Yohanan que moi j'ai fait décapiter, c'est lui qui est réveillé des morts ! 17 En effet, Hérode lui-même ayant envoyé saisir Yohanan, l'avait lié et mis en prison, à cause d'Hérodias, femme de Philippos, son frère, parce qu'il l'avait épousée. 18 Car Yohanan disait à Hérode : Il n'est pas légal pour toi d'avoir la femme de ton frère. 19 Or Hérodias gardait de la rancune contre lui et voulait le tuer, mais elle ne le pouvait pas, 20 car Hérode craignait Yohanan, sachant que c'était un homme juste et saint et il le préservait. Et il faisait beaucoup de choses après l'avoir entendu et l'écoutait avec plaisir. 21 Et un jour opportun arriva lorsque Hérode, pour la fête d'anniversaire de sa naissance, fit un souper pour les grands seigneurs de sa cour, les tribuns2 et les principaux de la Galilée. 22 Et la fille de cette même Hérodias entra dans la salle, elle dansa et plut à Hérode et à ceux qui étaient à table avec lui. Le roi dit à la jeune fille : Demande-moi ce que tu voudras et je te le donnerai. 23 Et il ajouta avec serment : Quoi que ce soit que tu me demandes, je te le donnerai, jusqu'à la moitié de mon royaume. 24 Mais étant sortie, elle dit à sa mère : Que demanderai-je ? Et sa mère lui dit : La tête de Yohanan le Baptiste. 25 Et étant revenue en toute hâte vers le roi, elle lui fit sa demande, en disant : Je veux que tu me donnes à l'instant sur un plat, la tête de Yohanan le Baptiste. 26 Et le roi devint très triste, mais à cause de son serment et des convives, il ne voulut pas refuser. 27 Il envoya sur-le-champ un spekoulator3 et lui ordonna qu'on apportât la tête de Yohanan. Et celui-ci s’en alla le décapiter dans la prison, 28 et apporta sa tête dans un plat, et la donna à la jeune fille. Et la jeune fille la donna à sa mère. 29 Et les disciples de Yohanan ayant appris cela, vinrent et emportèrent son cadavre, et le mirent dans un sépulcre. 30 Et les apôtres se rassemblent auprès de Yéhoshoua, et lui racontèrent tout, et les choses qu'ils avaient faites et celles qu'ils avaient enseignées. 31 Et il leur dit : Venez à l'écart dans un lieu désert, et reposez-vous un peu, car il y avait beaucoup d'allants et de venants, et ils n'avaient même pas l'occasion de manger.
Multiplication des pains
32 Et ils s'en allèrent donc dans un bateau, à l'écart, dans un lieu désert. 33 Et le peuple vit qu'ils s'en allaient, et beaucoup l'ayant reconnu, s'y précipitèrent à pied de toutes les villes, et y arrivèrent avant eux, et se rassemblèrent auprès de lui. 34 Et Yéhoshoua, étant sorti, vit une grande foule, et fut ému de compassion pour elle, parce qu'ils étaient comme des brebis qui n'ont pas de berger, et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses. 35 Et comme l'heure était déjà avancée, ses disciples s'approchant lui disent : Ce lieu est désert, et l'heure déjà avancée, 36 renvoie-les, afin qu'ils s'en aillent dans les campagnes et dans les villages des environs pour s'acheter des pains, car ils n'ont rien à manger. 37 Mais répondant, il leur dit : Donnez-leur vous-mêmes à manger. Et ils lui disent : Irions-nous acheter des pains pour 200 deniers, afin de leur donner à manger ? 38 Et il leur dit : Combien avez-vous de pains ? Allez et voyez. Et quand ils le surent, ils disent : Cinq, et deux poissons. 39 Et il leur ordonna de les faire tous asseoir, groupes d'invités par groupes d'invités, sur l'herbe verte. 40 Et ils s'assirent par rangées de 100 et de 50. 41 Et prenant les cinq pains et les deux poissons, et levant les yeux vers le ciel, il prononça la prière de bénédiction. Et il rompit les pains et les donna à ses disciples afin qu'ils les mettent devant eux. Il partagea aussi les deux poissons entre tous. 42 Et tous mangèrent et furent rassasiés. 43 Et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pains et de ce qui restait des poissons. 44 Et ceux qui avaient mangé les pains étaient environ 5 000 hommes.
Yéhoshoua marche sur la mer
45 Et immédiatement après, il força ses disciples à monter sur le bateau, et à le devancer sur l'autre bord, vers Bethsaïda, pendant que lui-même renverrait la foule. 46 Et l'ayant renvoyée, il s'en alla sur la montagne pour prier. 47 Et le soir étant venu, le bateau était au milieu de la mer, mais lui était seul à terre. 48 Et il vit qu'ils se tourmentaient à ramer, car le vent leur était contraire. Et vers la quatrième veille de la nuit, il alla vers eux marchant sur la mer, et il voulait les dépasser. 49 Mais quand ils le virent marchant sur la mer, ils pensèrent que c'est un fantôme et ils s'écrièrent, 50 car ils le voyaient tous, et ils furent troublés. Mais immédiatement il parla avec eux, et leur dit : Ayez confiance, c'est moi, n'ayez pas peur ! 51 Et il monta vers eux dans le bateau, et le vent cessa. Et ils furent en eux-mêmes excessivement étonnés et remplis d'admiration. 52 Car ils n'avaient pas compris au sujet des pains, parce que leur cœur était endurci.
Yéhoshoua guérit les malades à Génésareth
53 Et après la traversée, ils arrivèrent dans la contrée de Génésareth, où ils abordèrent. 54 Et lorsqu'ils furent sortis du bateau, on le reconnut immédiatement, 55 et on courut dans toute la région environnante, et on se mit à apporter de tous côtés les malades sur des lits de camp, partout où l'on apprenait qu'il était. 56 Et partout où il entrait, dans les villages, dans les villes ou dans les campagnes, on mettait les malades sur les places du marché et on le suppliait afin de toucher seulement le bord de son vêtement. Et tous ceux qui le touchaient étaient sauvés.
16:13Vient du grec « elaion ». Il s'agit de l'huile d'olive. Voir Mt. 25:1-8 ; Hé. 1:9 et Ja. 5:14.26:21Un chiliarque, le commandant d'un millier de soldats, le commandant d'une cohorte romaine (un tribunal militaire), un tribun, tout chef militaire.36:27Un terme d'origine latine. Le spekoulator était un espion ou un éclaireur sous les empereurs, un serviteur et membre du corps de garde, employé comme messager, veilleur, et comme chargé des exécutions. Ce nom était donné à un serviteur d'Hérode Antipas qui agissait comme un bourreau.