4
L'unité
Je vous prie donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, à marcher d'une manière digne de la vocation à laquelle vous avez été appelés, avec toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres dans l'amour, vous efforçant de garder l'unité de l'Esprit dans le lien de la paix : Un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous êtes appelés à une seule espérance par votre vocation. Un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême, un seul Elohîm et Père de tous, qui est au-dessus de tous, parmi tous et en vous tous.
Les dons du Mashiah pour le perfectionnement et l'édification de son corps
Mais la grâce est donnée à chacun de nous selon la mesure du don du Mashiah. C'est pourquoi il dit : Étant monté dans la hauteur, il a capturé1 la captivité et il a donné des dons aux humains2. Or que signifie : Il est monté, sinon qu'il est premièrement descendu dans les parties inférieures de la Terre ? 10 Celui qui est descendu, c'est le même qui est monté au-dessus de tous les cieux, afin de remplir toutes choses. 11 Et lui-même a donné en effet les apôtres, et les prophètes, et les évangélistes, et les bergers et docteurs, 12 pour l'équipement3 des saints, pour l'œuvre du service4, pour la construction5 du corps du Mashiah, 13 jusqu'à ce que nous soyons tous parvenus à l'unité de la foi et de la connaissance précise et correcte du Fils d'Elohîm, à l'état de l'homme parfait, à la mesure de la stature de la plénitude du Mashiah, 14 afin que nous ne soyons plus des enfants ballottés par les vagues et emportés çà et là à tout vent de doctrine, par le jeu de dés6 des humains, par leur habilité dans l'art de l'égarement. 15 Mais en professant la vérité dans l'amour, nous grandirons en toutes choses en celui qui est la tête, le Mashiah. 16 C'est de lui que tout le corps, ayant ses parties bien ajustées et liées ensemble, par le moyen de chaque jointure de son assistance, tire son accroissement selon l'efficacité qu'il distribue à chaque membre, pour se construire lui-même dans l'amour.
Se dépouiller du vieil être humain
17 Voici donc ce que je dis et ce que j'atteste dans le Seigneur : c'est que vous ne marchiez plus comme le reste des nations qui marchent dans la perversité de leur pensée. 18 Ayant leur pensée couverte par les ténèbres7, étant étrangers à la vie d'Elohîm à cause de l'ignorance qui est en eux, à cause de l'endurcissement de leur cœur. 19 Devenus insensibles, ils se sont livrés à la luxure sans bride pour commettre toute sorte d'impureté avec cupidité. 20 Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris le Mashiah, 21 si toutefois vous l'avez entendu et avez été instruits par lui, conformément à la vérité qui est en Yéhoshoua : 22 à vous dépouiller8 pour ce qui est de votre conduite précédente, du vieil être humain qui se corrompt selon les désirs de la séduction, 23 à vous laisser renouveler par l'Esprit dans votre pensée, 24 et à vous revêtir du nouvel être humain, créé selon Elohîm, dans la justice et la sainteté de la vérité. 25 C'est pourquoi, ayant mis de côté9 le mensonge, dites la vérité chacun à son prochain, parce que nous sommes membres les uns des autres. 26 Soyez en colère, et ne péchez pas. Que le soleil ne se couche pas sur votre indignation. 27 Ne donnez pas une occasion d'agir10 au diable. 28 Que celui qui volait ne vole plus, mais plutôt qu'il travaille en faisant de ses mains ce qui est bon, pour avoir de quoi donner à celui qui est dans le besoin. 29 Qu'aucun discours pourri ne sorte de votre bouche, mais ce qui est bon pour la construction selon le besoin, afin qu'il communique une grâce à ceux qui l'écoutent. 30 Et n'attristez pas le Saint-Esprit d'Elohîm, par lequel vous avez été marqués d’un sceau11 pour le jour de la rédemption. 31 Que toute espèce d'amertume, et de fureur, et de colère, et de clameur, et de blasphème, avec toute espèce de malice soient bannis du milieu de vous. 32 Mais devenez doux les uns envers les autres, pleins de compassion, et vous pardonnant les uns aux autres, ainsi qu'Elohîm vous a pardonné par Mashiah.
14:8« Rendre captif », « garder captif ».24:8Ps. 68:19.34:12Le mot « équipement » vient du grec « katartismos » qui tire son origine du terme « katartizo » : « redresser, ajuster, compléter, raccommoder (ce qui a été abîmé), réparer, équiper ». Ainsi, les divers services ont pour vocation, d'une part, à réparer les dégâts causés par le péché dans les âmes, et d'autre part, à équiper les disciples afin de rentrer à leur tour dans leur propre service.44:12Le mot « service » vient du grec « diakonos » qui signifie « service, ministère de ceux qui répondent aux besoins des autres ». Yéhoshoua ha Mashiah lui-même a pris la forme d'un serviteur pour nous servir et non pour être servi (Mt. 20:28).54:122 Co. 13:10.64:14Vient du grec « kubos » un (cube), c'est-à-dire un dé pour jouer. Métaphorique : la déception des hommes, car les joueurs de dés trichaient quelquefois et trompaient leurs partenaires.74:18Ro. 1:21.84:22Mettre de coté. Voir Hé. 12:1.94:25Voir Hé. 12:1.104:27Le mot grec « topos » signifie aussi « lieu », « espace manqué » comme s'il s'agissait d'un espace entouré.114:30Voir 2 Co. 1:22.