6
Yéhoshoua condamne l'hypocrisie
Gardez-vous de pratiquer votre justice devant les gens, pour être vus par eux ; autrement, vous ne recevrez pas la récompense de votre Père qui est dans les cieux. Donc, lorsque tu fais ton aumône, ne fais pas sonner la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin d'être glorifiés par les gens. Amen, je vous le dis, ils reçoivent leur récompense entièrement. Mais quand tu fais ton aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite, afin que ton aumône se fasse en secret ; et ton Père qui voit dans le secret, te récompensera publiquement1. Et quand tu pries, ne sois pas comme les hypocrites, car ils aiment faire leurs prières en se tenant debout dans les synagogues et aux coins des rues, pour être vus des gens. Amen, je vous le dis, ils reçoivent leur récompense. Mais toi, quand tu pries, entre dans ta chambre, et ayant fermé ta porte, prie ton Père qui est là dans le secret. Et ton Père, qui voit dans le secret, te récompensera publiquement. Mais quand vous priez, ne multipliez pas de vaines paroles comme font les païens2, car ils pensent qu’en parlant beaucoup, ils seront exaucés. Ne leur ressemblez donc pas, car votre Père sait de quoi vous avez besoin avant que vous le lui demandiez.
Enseignement de Yéhoshoua sur la prière
Vous donc, priez ainsi : Notre Père qui es aux cieux ! Que ton Nom soit sanctifié, 10 que ton royaume vienne, que ta volonté soit faite, comme dans le ciel, aussi sur la Terre. 11 Donne-nous aujourd'hui notre pain qui nous suffit chaque jour3, 12 et remets-nous nos dettes4, comme nous aussi nous les avons remises à nos débiteurs, 13 ne nous amène pas en tentation, mais délivre-nous du mal. Car c'est à toi qu'appartiennent, dans tous les âges, le règne, la puissance et la gloire. Amen ! 14 Car si vous remettez aux gens leurs fautes, votre Père céleste vous remettra aussi. 15 Mais si vous ne remettez pas aux gens leurs fautes, votre Père ne vous remettra pas non plus vos fautes.
Le comportement du disciple pendant le jeûne
16 Mais quand vous jeûnez5, ne prenez pas un aspect sombre et triste comme les hypocrites. Car ils se défigurent le visage pour faire paraître aux gens qu'ils jeûnent. Amen, je vous le dis, ils reçoivent leur récompense. 17 Mais toi, quand tu jeûnes, oins ta tête et lave ton visage, 18 afin qu'il ne paraisse pas aux gens que tu jeûnes, mais à ton Père qui est présent dans le secret, et ton Père qui voit dans le secret te récompensera publiquement.
Le trésor selon Elohîm
19 Ne vous accumulez pas des richesses et des trésors sur la Terre, où la teigne et la rouille détruisent, où les voleurs percent et volent, 20 mais accumulez-vous des richesses et des trésors dans le ciel, où la teigne et la rouille ne détruisent pas, où les voleurs ne percent ni ne volent. 21 Car là où est votre trésor, là aussi sera votre cœur. 22 L'œil est la lampe du corps. Si donc ton œil est simple, tout ton corps sera lumineux. 23 Mais si ton œil est méchant, tout ton corps sera dans l'obscurité. Si donc la lumière qui est en toi n'est que ténèbre, qu'elle est grande, la ténèbre ! 24 Nul ne peut servir deux seigneurs, car, ou il haïra l'un et aimera l'autre, ou il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Elohîm et Mamon6.
Rechercher le Royaume
25 C'est pourquoi je vous dis : Ne vous inquiétez pas pour votre âme, de ce que vous mangerez et de ce que vous boirez ; ni pour votre corps, de quoi vous serez vêtus. L’âme n'est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement ? 26 Regardez les oiseaux du ciel, car ils ne sèment ni ne moissonnent, ni ne recueillent dans des greniers, et cependant votre Père céleste les nourrit. N'êtes-vous pas beaucoup plus excellents qu'eux ? 27 Et qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à sa stature ? 28 Et pourquoi vous inquiéter au sujet du vêtement ? Examinez soigneusement comment croissent les lis des champs : ils ne travaillent ni ne filent, 29 cependant je vous dis que Shelomoh même, dans toute sa gloire, n'a pas été vêtu comme l'un d'eux. 30 Mais si Elohîm habille ainsi l'herbe des champs, qui est aujourd'hui et qui demain est jetée au four7, ne le fera-t-il pas à bien plus forte raison pour vous, gens de petite foi ? 31 Ne vous inquiétez donc pas, en disant : Que mangerons-nous ? Ou : Que boirons-nous ? Ou : De quoi serons-nous vêtus ? 32 Car ce sont les nations qui cherchent sérieusement toutes ces choses. Mais votre Père céleste sait que vous avez besoin de toutes ces choses. 33 Mais cherchez premièrement le Royaume d'Elohîm et sa justice, et toutes ces choses vous seront ajoutées. 34 Ne vous inquiétez donc pas pour le lendemain, car le lendemain s'inquiétera de lui-même. À chaque jour suffit son mal8.
16:4« Ils reçoivent », dans Mt. 6:2 est modifié par un préfixe qui change son sens en « avoir en totalité », qui était communément utilisé sur les reçus et du sens de « entièrement payé ». Nul paiement ni service n'était nécessaire pour clore la transaction.26:7Voir Mt. 18:17.36:11Le mot a comme sens premier : la survie physique demandée à YHWH, jour après jour. Soit « le pain qui nous est nécessaire » ou « le pain qui nous suffit chaque jour ». Voir également Ex. 16:16-22 ; Mt. 6:34 ; Lu. 11:3.46:12Du grec « opheilema » : « ce qui est légalement dû, une dette ». Les Écritures considèrent le péché comme une dette. Voir Mt. 18:21-35.56:16S'abstenir sur un ou plusieurs jours, à titre religieux, de nourriture et de boisson. Le jeûne peut être total ou partiel, par de la nourriture simple et frugale.66:24Mamon est un nom d'origine araméenne qui signifie richesse.76:30Un « clibanus », four familial privé, était une grande jarre en terre et transportable. Après l'avoir chauffée, on appliquait contre les parois de la jarre : les galettes, qui cuites de cette manière, étaient très minces.86:34Ou le mal de chaque jour est suffisant ou assez.