4
Prophétie sur l'invasion de la terre
Israël, si tu reviens, – déclaration de YHWH – si tu reviens à moi, si tu ôtes tes abominations de devant moi, tu ne seras plus errant çà et là. Tu jureras : YHWH est vivant ! Avec vérité, avec droiture et avec justice. Les nations seront bénies en lui et se vanteront en lui. Car ainsi parle YHWH aux hommes de Yéhouda et de Yeroushalaim : Labourez pour vous un sol labourable, et ne semez pas parmi les épines1. Hommes de Yéhouda, et vous habitants de Yeroushalaim, circoncisez-vous pour YHWH, ôtez les prépuces de vos cœurs2, de peur que mon courroux ne sorte comme un feu, et qu'il ne brûle sans qu'on puisse l'éteindre, à cause de la méchanceté de vos actions. Annoncez en Yéhouda, publiez dans Yeroushalaim, et dites : Sonnez du shofar sur la terre ! Criez à pleine voix et dites : Rassemblez-vous, et entrons dans les villes fortes ! Élevez une bannière vers Sion, mettez-vous à l’abri, ne vous arrêtez pas ! Car je fais venir du nord le malheur et une grande calamité. Le lion3 est sorti de la caverne, le destructeur des nations est en marche, il est sorti de son lieu, pour mettre ta terre en ruine. Tes villes tomberont en ruine, elles n'auront plus d'habitants. C'est pourquoi ceignez-vous de sacs, lamentez-vous et gémissez, car la colère des narines de YHWH ne se détourne pas de nous. Et il arrivera ce jour-là, – déclaration de YHWH –, que le cœur du roi et le cœur des chefs périront, que les prêtres seront frappés de stupeur, et que les prophètes seront stupéfaits. 10 C'est pourquoi je dis : Ah ! Adonaï YHWH ! Tu as vraiment trompé, trompé ce peuple et Yeroushalaim, en disant : Vous aurez la paix ! Et cependant l'épée atteint jusqu'à l'âme. 11 En ce temps-là on dira à ce peuple et à Yeroushalaim : Un vent éclaircissant vient des lieux élevés du désert sur le chemin de la fille de mon peuple, non pas pour vanner ni pour purifier. 12 C'est un vent impétueux qui vient de là jusqu'à moi, et je leur ferai maintenant leur procès. 13 Voici, il monte comme des nuées ! Ses chars sont comme un vent d'orage, ses chevaux sont plus légers que les aigles. Malheur à nous, car nous sommes détruits ! 14 Yeroushalaim, lave ton cœur du mal afin que tu sois sauvée ! Jusques à quand demeureront-elles dans ton cœur tes pensées de méchanceté ? 15 Car une voix apporte des nouvelles de Dan, elle publie depuis la montagne d'Éphraïm le tourment. 16 Rappelez-le aux nations, faites-le entendre à Yeroushalaim : Des observateurs viennent d'une terre éloignée, ils poussent des cris contre les villes de Yéhouda. 17 Ils se sont mis tout autour d'elle comme ceux qui gardent un champ, parce qu'elle s'est rebellée contre moi, – déclaration de YHWH. 18 Ta conduite et tes actions t'ont produit ces choses, telle a été ta méchanceté, parce que cela a été une chose amère, certainement elle t'atteindra jusqu'au cœur. 19 Mes entrailles ! Mes entrailles ! Je me tords de douleur ! Les murs de mon cœur ! Mon cœur s'agite en moi ! Je ne puis me taire. Car tu entends, mon âme le son du shofar, l'alarme de la guerre. 20 On annonce brèche sur brèche, car toute la terre est dévastée, mes tentes sont détruites tout à coup, mes pavillons en un instant. 21 Jusqu'à quand verrai-je la bannière et entendrai-je le son du shofar ? 22 Car mon peuple est fou, il ne me connaît pas. Ce sont des enfants insensés, qui n'ont pas d'intelligence. Ils sont habiles pour faire le mal, et ils ne savent pas faire le bien. 23 Je regarde la Terre, et voici qu’elle est tohu et bohu4, les cieux et leur lumière ne sont plus. 24 Je regarde les montagnes, et voici, elles sont ébranlées, et toutes les collines sont renversées. 25 Je regarde, et voici, il n'y a pas d'humain et tous les oiseaux des cieux se sont enfuis. 26 Je regarde, et voici, le verger est un désert, et toutes ses villes sont abattues devant YHWH, devant l'ardeur de sa colère. 27 Car ainsi parle YHWH : Toute la terre sera dévastée, mais je ne ferai pas une entière destruction. 28 C'est pourquoi la terre mènera deuil et les cieux en haut seront obscurcis, parce que je l'ai dit, je l'ai résolu, et je ne m'en repentirai pas et je ne le révoquerai pas. 29 Toute la ville s'enfuit à cause du bruit des cavaliers et des tireurs à l'arc. Ils entrent dans les bois fourrés, et montent sur les rochers. Toute la ville est abandonnée, et aucun homme n'y habite. 30 Et toi, dévastée, que fais-tu ? Quoique tu te revêtes de pourpre, que tu te pares d'ornements d'or, et que tu déchires tes yeux avec du fard, tu te fais belle en vain : tes amants t'ont méprisée, c'est ton âme qu'ils cherchent. 31 Oui, j’entends une voix comme celle d’une femme en travail, l’angoisse comme celle d’une femme enfantant son premier-né. C'est la voix de la fille de Sion ; elle soupire, elle étend ses paumes : Malheur maintenant à moi ! Car mon âme est faible devant les meurtriers !
14:3Mt. 13:7,22 ; Mc. 4:7,18 ; Lu. 8:14.24:4Ro. 2:29.34:7Lion est ici une allusion à Neboukadnetsar, roi de Babel (Babylone). Voir 2 R. 24-25 ; Da. 7:4.44:23Voir Ge. 1:2.