26
Adoration à YHWH
En ce jour-là, ce cantique sera chanté en terre de Yéhouda : Nous avons une ville forte. Il y met le salut1 pour muraille et pour rempart. Ouvrez les portes, et la nation juste, celle qui garde la fidélité, y entrera. Tu gardes dans la paix, dans la paix2, celui dont les desseins s'appuient sur toi, parce qu'il se confie en toi3. Confiez-vous en YHWH à perpétuité, car Yah, YHWH est le Rocher4 éternel. Car il a abattu ceux qui habitaient les hauteurs, il a abaissé la ville inaccessible, il l'a abaissée jusqu'à terre, il lui a fait toucher la poussière. Le pied la piétinera, les pieds des pauvres, sous les pas des faibles. Le sentier du juste, c'est la droiture. Toi qui es juste, tu aplanis la route du juste. Aussi t'avons-nous attendu YHWH dans le sentier de tes jugements ! Ton Nom et ton souvenir sont le désir de notre âme. Pendant la nuit, mon âme te désire, et dès le point du jour, mon esprit qui est en moi te cherche, car, lorsque tes jugements s'exercent sur la Terre, les habitants du monde apprennent la justice. 10 Si l'on fait grâce au méchant, il n'apprend pas la justice, mais il agira méchamment en terre de la droiture et il ne regardera pas à la majesté de YHWH. 11 YHWH, ta main est levée et ils ne le voient pas ! Ils verront ton zèle pour le peuple et seront honteux, dévorés par le feu destiné à tes ennemis. 12 YHWH, tu mets en nous la paix, car toutes nos œuvres, c'est toi qui les accomplis pour nous. 13 YHWH, notre Elohîm, d'autres seigneurs, à part toi, ont dominé sur nous ; c'est par toi seul que nous pouvons faire mention de ton Nom. 14 Les morts ne vivront pas, les fantômes5 ne se lèveront pas, car tu les as châtiés, exterminés, tu as fait périr tout souvenir d'eux6. 15 Tu as augmenté la nation, YHWH ! Tu as augmenté la nation, tu t'es glorifié, tu as reculé toutes les limites de la terre.
Un reste épargné de la colère de YHWH
16 YHWH, quand ils étaient dans la détresse, ils t'ont cherché, ils ont répandu leurs chuchotements quand ton châtiment était sur eux. 17 Comme une femme enceinte qui est près d'accoucher se tord et crie dans ses douleurs, ainsi avons-nous été en face de toi YHWH ! 18 Nous avons conçu, nous avons été dans les douleurs de l'accouchement et, quand nous accouchons, ce n'est que du vent. Nous n'avons pas accompli le salut de la Terre, et les habitants du monde ne sont pas tombés. 19 Tes morts vivront ! Mes cadavres se lèveront ! Réveillez-vous et réjouissez-vous avec des chants de triomphe, vous, habitants de la poussière ! Car ta rosée est comme la rosée de lumière, et la terre jettera dehors les fantômes7. 20 Va, mon peuple, entre dans tes chambres et ferme ta porte derrière toi8 ! Cache-toi pour un petit moment, jusqu'à ce que la colère soit passée. 21 Car voici, YHWH sort de son lieu pour punir l'iniquité des habitants de la Terre9, et la Terre découvrira ses sangs et ne couvrira plus ses tués.
126:1Le mot salut vient du mot « Yeshuw'ah ». Cette même racine a donné le prénom Yéhoshoua (Jésus ou Josué) qui signifie YHWH sauve. Yéhoshoua (Jésus) est notre muraille et notre rempart. Dans Ex. 15:2, Moshé (Moïse) identifie YHWH à « Yeshuw'ah » c'est-à-dire à Yéhoshoua (Jésus). Dans 1 Ch. 16:23, il est dit que « Yeshuw'ah » doit être annoncé tous les jours. Dans Ps. 62:2, il est présenté comme Elohîm et le Rocher. Dans Es. 12:2, il est l'Elohîm qui sauve. Yaacov et David avaient mis en lui leur espoir (Ge. 49:18 ; Ps. 119:166). Dans Es. 49:6, il est dit que le salut (« Yeshuw'ah ») doit être annoncé aux extrémités de la terre, et cela est répété et confirmé en Mt. 28:18-20. Es. 56:1 nous apprend que celui qui vient s'appelle « Yeshuw'ah ». Es. 59:17 le présente comme notre casque, ce qui fait écho au casque du salut en Ep. 6:17. Les murs de la nouvelle Yeroushalaim (Jérusalem) portent son Nom (Es. 60:18). Ha. 3:8 nous dit que « Yeshuw'ah » montera sur ses chevaux, corroborant le récit de son retour en gloire dans Ap. 19:11-20. « Yeshuw'ah » est notre flambeau selon Es. 62:1 et Ap. 21:23.226:3Voir commentaire en Ge. 2:16-17.326:3Es. 57:19 ; Ph. 4:6-7.426:4Voir commentaire en Es. 8:13-14.526:14Vient d'un mot hébreu qui signifie « fantômes de morts, ombres, revenants » ou encore « esprits ».626:14Ec. 9:5.726:19Voir Es. 14:9. Os. 13:14 ; Da. 12:2 ; 1 Co. 15:52.826:20Mt. 6:6.926:21Voir Mt. 25:31-46.