14
Chant d'Israël après la chute de Babel
Oui, YHWH aura pitié de Yaacov, il choisira encore Israël, et il les rétablira dans leur sol. Les étrangers se joindront à eux et s'attacheront à la maison de Yaacov. Les peuples les prendront et les feront venir vers leur lieu. La maison d'Israël les possédera, sur le sol de YHWH, comme serviteurs et comme servantes. Ils emmèneront captifs ceux qui les emmenaient captifs, et ils domineront sur leurs oppresseurs. Et il arrivera qu'au jour où YHWH te fera reposer de ta douleur, de ton trouble et du dur service auquel on t’a asservi, tu prononceras ce proverbe contre le roi de Babel, et tu diras : Comment le tyran a cessé ! La cité en or a cessé ! YHWH a brisé le bâton des méchants et la verge des dominateurs, celui qui, dans sa fureur, frappait de coups les peuples sans relâche, qui dominait sur les nations avec colère par une persécution sans retenue. Toute la Terre jouit du repos et de la paix, on éclate en cris de joie. Même les cyprès et les cèdres du Liban se réjouissent de toi : Depuis que tu es tombé, personne n'est monté pour nous abattre. Le shéol dans ses parties inférieures s'agite à ton sujet pour venir à ta rencontre. Il réveille à cause de toi les fantômes1 et il fait lever de leurs sièges tous les principaux de la Terre. 10 Tous répondent et te disent : Toi aussi, tu es sans force comme nous, tu es devenu semblable à nous ! 11 Ta hauteur est descendue dans le shéol, avec le son de tes luths. Tu es couché sur une couche de vers et la vermine est ta couverture.
Orgueil, rébellion et chute de Satan
12 Comment es-tu tombé des cieux, Heylel2, fils de l'aurore ? Tu es abattu jusqu'à terre, toi qui affaiblissais les nations ! 13 Tu disais dans ton cœur : Je monterai aux cieux, je placerai mon trône au-dessus des étoiles de El et je m'assiérai sur la montagne de l'assemblée, du côté d'Aquilon3 ; 14 je monterai au-dessus des hauts lieux des nuées, je serai semblable à Élyon. 15 Mais on t'a fait descendre au shéol, aux parties extrêmes de la fosse4. 16 Ceux qui te voient t'observent avec attention, ils te considèrent attentivement, en disant : N'est-ce pas celui qui faisait trembler la Terre, qui ébranlait les royaumes, 17 qui transformait le monde en désert, qui détruisait les villes et n'ouvrait pas la maison à ses prisonniers ?
Babel anéantie
18 Tous les rois des nations, tous, reposent avec gloire, chaque homme dans sa maison. 19 Mais toi, tu as été jeté loin de ton sépulcre, comme un rejeton abominable, comme les vêtements de gens tués, transpercés avec l'épée, qui sont descendus parmi les pierres d'une fosse, comme un cadavre foulé aux pieds. 20 Tu ne seras pas rangé comme eux dans le sépulcre, car tu as ravagé ta terre, tu as tué ton peuple. La postérité des méchants ne sera plus jamais nommée. 21 Préparez le massacre des fils, à cause de l'iniquité de leurs pères. Qu'ils ne se lèvent pas pour prendre possession de la Terre et remplir de villes les faces du monde ! 22 Je m'élèverai contre eux, – déclaration de YHWH Tsevaot –, je retrancherai de Babel le nom et le reste, sa descendance et sa progéniture5 – déclaration de YHWH. 23 J'en ferai la possession du hérisson et une mare d’eau. Je la balayerai avec le balai de la destruction, – déclaration de YHWH Tsevaot.
Jugement sur le roi d'Assyrie
24 YHWH Tsevaot l'a juré, en disant : Certainement, comme je l'ai imaginé, ainsi il arrivera, et comme je l'ai conseillé, ainsi il tiendra. 25 Je briserai l'Assyrie en ma terre, je la foulerai aux pieds sur mes montagnes. Son joug leur sera ôté, et son fardeau sera ôté de dessus leurs épaules. 26 C'est là le conseil qui est conseillé contre toute la Terre, c'est là la main étendue sur toutes les nations. 27 Car YHWH Tsevaot l'a conseillé : qui le ferait échouer ? Sa main est étendue : qui la détournerait6 ?
Jugement sur la terre des Philistins
28 L'année de la mort du roi Achaz, ce fardeau fut prononcé : 29 Ne te réjouis pas, toi terre des Philistins, de ce que la verge de celui qui te frappait est brisée ! Car de la racine du serpent sortira une vipère, et son fruit sera un serpent brûlant qui vole. 30 Les premiers-nés des pauvres paîtront, et les pauvres se coucheront en sécurité. Mais je ferai mourir de faim ta racine, et ce qui restera de toi sera tué. 31 Porte, hurle ! Ville, crie ! Tremble, terre tout entière des Philistins ! Car d'Aquilon vient une fumée, et il ne restera pas un homme dans ses habitations. 32 Que répondra-t-on aux envoyés de cette nation ? Que YHWH a fondé Sion, et que les affligés de son peuple y trouvent un refuge.
114:9Vient d'un mot hébreu qui signifie « fantômes de morts, ombres, revenants » ou encore « esprits ».214:12« Porteur de lumière », « le brillant », « l'étoile du matin ». D'autres traduisent par « Lucifer ». L'hébreu « heylel » a pour racine « halal » qui signifie « briller », « louer ».314:13Aquilon est un dieu des vents septentrionaux, froids et violents, dans la mythologie romaine.414:15Voir commentaire en Ge. 1:1-2.514:22Ap. 14:8, 18:2.614:27Ec. 7:13.