9
Éphraïm châtié et rejeté
Israël, ne te réjouis pas, ne sois pas dans l'allégresse, comme les autres peuples, car tu t'es prostitué loin de ton Elohîm, tu as aimé le salaire de prostituée dans toutes les aires à blé ! L'aire et la cuve ne les nourriront pas, et le vin nouveau les trompera. Ils ne resteront pas sur la terre de YHWH : Éphraïm retournera en Égypte, et ils mangeront en Assyrie ce qui est impur. Ils ne feront pas d'aspersions de vin à YHWH : elles ne lui seraient pas agréables. Leurs sacrifices seront pour eux comme le pain de deuil. Tous ceux qui en mangeront se rendront impurs, car leur pain ne sera que pour leur âme, il n'entrera pas dans la maison de YHWH. Que ferez-vous aux jours des fêtes solennelles, aux jours des fêtes de YHWH ? Car voici, ils partent à cause de la dévastation. L'Égypte les recueillera, Moph les enterrera. Les ronces prendront possession de leur argent précieux, et les épines seront dans leurs tentes. Les jours du châtiment sont venus, les jours de la rétribution sont venus, et Israël le saura ! Les prophètes sont fous, les hommes de révélation sont insensés, à cause de la grandeur de ton iniquité, et de la grande animosité. La sentinelle d'Éphraïm est avec mon Elohîm, le prophète est un filet d'oiseleur sur toutes ses voies, en animosité contre la maison de son Elohîm. Ils se sont profondément corrompus, comme aux jours de Guibea. YHWH se souviendra de leur iniquité, il punira leurs péchés. 10 J'ai trouvé Israël comme des raisins dans le désert, j'ai vu vos pères comme les premiers fruits d'un figuier, mais ils sont allés vers Baal-Peor1, ils se sont consacrés à l'infâme idole, et ils sont devenus abominables comme ce qu'ils ont aimé. 11 La gloire d'Éphraïm s'envolera aussi vite qu'un oiseau : plus de naissance, plus de grossesse, plus de conception. 12 Quand bien même ils élèveraient leurs enfants, je les en priverai avant qu'ils soient hommes. Oui, malheur à eux, quand je me détournerai d'eux ! 13 Éphraïm, quand je l’ai vu, était comme Tyr, plantée dans un pâturage. Éphraïm fera sortir ses fils vers celui qui les tuera. 14 YHWH, donne-leur ! Que leur donnerais-tu ? Donne-leur un sein qui avorte et des mamelles desséchées. 15 Toute leur méchanceté s'est manifestée à Guilgal, c'est là que je les ai haïs. Je les chasserai de ma maison à cause de la méchanceté de leurs actions. Je ne les aimerai plus, tous leurs chefs sont des rebelles. 16 Éphraïm est frappé, sa racine est devenue sèche. Ils ne porteront plus de fruit et, s'ils enfantent, je tuerai les délices de leur ventre. 17 Mon Elohîm les rejettera, parce qu'ils ne l'ont pas écouté, et ils seront errants parmi les nations.
19:10Baal-Peor, « seigneur de la brèche », était une divinité adorée à Peor avec des rites licencieux (No. 23:28, 25:1-3 ; Ps. 106:28-29).