17
Énigme de YHWH
La parole de YHWH m'est apparue en disant : Fils d'humain, propose une énigme, une parabole1 à la maison d'Israël. Tu diras : Ainsi parle Adonaï YHWH : Le grand aigle aux grandes ailes, aux ailes étendues, plein de plumes multicolores2, vint au Liban et prit la cime d'un cèdre. Il arracha la tête de ses jeunes pousses, la fit venir en terre de Kena'ân et la mit dans la ville de trafiquants. Il prit de la semence de la terre et la mit dans un champ à semence. L'ayant ainsi prise, il la mit comme un saule près des eaux abondantes. Elle poussa et devint une vigne étendue, de taille basse. Ses branches étaient tournées vers l'aigle et ses racines étaient sous lui. Il devint une vigne, produisit des rejetons et poussa des branches. Il parut un grand aigle, aux grandes ailes, et au plumage abondant. Et voici que cette vigne tordit vers lui ses racines pour qu'il l'arrose. Elle tendit vers lui ses branches, hors de la terrasse de sa plantation. Elle était plantée dans un bon champ, près de beaucoup d’eaux, pour produire des sarments et porter du fruit3, pour devenir une vigne magnifique. Dis : Ainsi parle Adonaï YHWH : Prospérera-t-elle ? N’arrachera-t-il pas ses racines ? Ne coupera-t-il pas son fruit en sorte qu’elle sèche ? Toutes les jeunes feuilles de ses pousses sécheront. Ce n’est ni par un grand bras ni par un peuple nombreux qu’il faudra l’enlever à ses racines. 10 La voici plantée, prospérera-t-elle ? Quand le vent d'orient l'aura touchée, ne séchera-t-elle pas, ne séchera-t-elle pas ? Sur la terrasse où elle a poussé, elle séchera !
Jugement d'Elohîm sur Tsidqiyah (Sédécias)
11 La parole de YHWH m'est apparue en disant : 12 Parle maintenant à la maison de la rébellion : Ne savez-vous pas ce que veulent dire ces choses ? Dis : Voici, le roi de Babel est venu à Yeroushalaim. Il a pris le roi, les princes et les a emmenés avec lui à Babel. 13 Il a pris de la postérité royale, a traité alliance avec elle, l'a fait entrer dans le serment, et a pris les béliers de la terre, 14 afin que le royaume devienne bas, sans pouvoir s'élever, gardant son alliance pour subsister. 15 Mais celui-ci s'est rebellé contre lui, envoyant ses messagers en Égypte, pour qu'on lui donne des chevaux et un grand peuple. Celui qui fait de telles choses prospérera-t-il, échappera-t-il ? Ayant rompu l'alliance, échappera-t-il ? 16 Moi, le Vivant – déclaration d'Adonaï YHWH – c'est en terre du roi qui l'a établi pour roi, envers qui il a méprisé son serment et dont il a rompu l'alliance, c'est près de lui, au milieu de Babel, qu'il mourra4. 17 Pharaon n'agira pas pour lui avec une grande armée et une assemblée nombreuse dans la guerre, quand on élèvera des tertres et qu'on bâtira des retranchements pour exterminer beaucoup d'âmes. 18 Il a méprisé le serment en rompant l'alliance, et voilà qu’il avait donné sa main ! Il a fait tout cela, il n’échappera pas. 19 C'est pourquoi, ainsi parle Adonaï YHWH : Moi, le Vivant, si je ne mets sur sa tête mon serment qu'il a méprisé et mon alliance qu'il a rompue ! 20 J'étendrai mon filet sur lui et il sera pris dans mon piège. Je le ferai entrer dans Babel, et là je le jugerai à cause du délit, de la transgression qu'il a commise envers moi. 21 Tous ses fugitifs avec toutes ses armées tomberont par l'épée, et ceux qui resteront seront dispersés à tout vent. Vous saurez que moi, YHWH, j'ai parlé. 22 Ainsi parle Adonaï YHWH : Je prendrai moi-même la cime d'un cèdre élevé, et je la mettrai en place. J'arracherai du sommet de ses jeunes branches une pousse tendre et je la planterai moi-même sur une montagne haute et éminente. 23 Je la planterai sur la haute montagne d'Israël. Elle produira des branches et produira du fruit, et elle deviendra un excellent cèdre. Tout oiseau, toute aile habitera sous elle. Ils habiteront à l'ombre de ses branches. 24 Et tous les arbres des champs sauront que moi, YHWH, j'aurai abaissé le grand arbre, et élevé le petit arbre, fait sécher l'arbre vert, et fait fleurir l'arbre sec. Moi, YHWH, j'ai parlé, et je le ferai.
117:2Ou un proverbe.217:3étoffes bigarrées.317:8Mt. 13:8-23 ; Mc. 4:8-20 ; Lu. 8:8-15.417:16Référence à Neboukadnetsar. Tsidqiyah (Sédécias) eut les yeux crevés avant d'être emmené captif (2 R. 25:7 ; Jé. 34:3, 52:11).